Monthly Archives: June 2000

June 17 2000

Moon animation: Survey!

I want to know who reads the parts I write in English, the German parts, or both? Vote here! (You have to be a member.)

Battle of the Telemarketers

Score: Susan = 1; Marketer = 0

Haha, Susan, great trick!

Susan also had a link to Phases of the Moon and this animation. There are many other animation on that guy’s web page.

Susan confesses she doesn’t own a TV. André and I haven’t got one neither! Willkommen im Club!

Due to a special request of a lady…

Thanks, arf and izake!

Izake has a weblog all to himself. It’s in German, though, but has a photo of him! Yes!

star:

Umfrage!

Ich mache eine Umfrage, wie viele Leute auf meinem Weblog die Teile in Englisch und Deutsch lesen. Bitte hier abstimmen! (Dazu muß man Mitglied sein oder werden. Nährere Infos über die Mitgliedschaft gibt’s hier.)

Deutsche Weblogs

Nachdem sich gestern so eine lebhafte Diskussion um Marens Essay entwickelt hat – alles nur, weil es jemand gewagt hat, einen Link zu ihr zu posten – schreibt sie heute noch ein paar Gedanken dazu.

Ihre Überraschung, das tatsächlich jemand das liest, was sie schreibt, erinnert mich an meinen ersten Weblog-Eintrag und wie überrascht (geschockt) ich war, daß nach einer Stunde schon ein “Fremder” mein Weblog entdeckt hatte…

Auf dem Schockwellenreiter habe ich diesen Clown entdeckt. Witzig! clown:

June 16 2000

Survey – Umfrage

I’ve been wondering how many of my readers read the parts I write in English and/or German here. Please tell me! (If you are not a member yet, please join first.)

I wanna vote!

Mich interessiert, wie viele meiner Leser die Teile meiner Website lesen, die auf Englisch und/oder Deutsch geschrieben sind. Laßt es mich wissen! (Wer noch kein Mitglied meiner Site ist, bitte erstmal hier entlang. – Info über die Mitgliedschaft)

An der Umfrage teilnehmen

Results | Ergebnisse

star:

Photos and Personalities

Martin says he likes the photo of me without sunglasses, and asks what these photos say about him.

To me, the most obvious thing is that he cut his hair and removed the purple make-up. The second picture looks somewhat like “Be a nice boy… At least, try to look like one!” Maybe the photos represent the two sides of Martin’s personality?!

The Netdyslectics comment on his photos: “Err, looks like his barber did not only cut his hair, but also his ears. Ouch!”

Now, what does this picture of the Netdyslectics say about them? I observed that, like the photo they posted the day before, it was taken by izake. Conclusion: Not only does izake (like the others) use a pseudonym, he also avoids to appear in the photos.

Well, okay, the others are not really recognizable with their sunglasses on…

Kris posted an explanation (in German) on my discussion group.

star:

Wollen Weblogger nur viele Links?

André wies mich auf ein deutsches Weblog hin, zu dem der Schockwellenreiter gelinkt hat: Webdog von Maren Krüger.

Sie hat sich ein paar Gedanken zu deutsch(sprachig)en Weblogs gemacht, und neben NetDyslexia und dem Schockwellenreiter bin ich auch erwähnt:

“andrea ist wohl auch bestandteil der ganzen branche überhaupt,

schreibt leider in englisch –

nicht, dass ich es nicht verstehen würde, ws sie da vom leder lässt. ich finde nur, wenn es darum geht, persönliche täglich ereignisse zu tastatur zu bringen…

vielleicht ist es einfach schöner in der sprache zu schreiben, die man spricht oder denkt-

aber naklar-ich habs, der bereich vonleuten,
dfie diese sprache verstehen ist natürlich erheblich kleiner
und man wird dann einfach mal nicht so oft gelinkt
und darum behaupte ich jetzt einfach mal geht es ihr

-fertig aus!!!”

Soll ich daraus schließen, daß sie meine deutschen Texte einfach übersehen hat? Oder wollte?

Ich bin doch etwas erschrocken über diese Aburteilung. Schublade “will nur viele Links” auf, Andrea ‘rein, Schublade zu. Interessanterweise ist NetDyslexia nicht in derselben Schublade wie ich… interessant. Was will mir das sagen?

Okay, genug gemeckert. Ich habe mir erlaubt, direkt in Marens Teeecke eine Erklärung zum Thema zu posten.

Aha! In meiner Diskussionsgruppe (und auch in der von Maren)tut sich einiges zum Thema. Ein wichtiger Punkt wurde von Kris angesprochen:

Stelle nichts ins Netz, wenn Du nicht überzeugt davon bist, dass es okay ist!

June 15 2000

Long-awaited update

array is back! Well, he’s not really back, but he has been able to flip the page and post at least a whole week’s worth of travel observations and stories.

Scripting News Meeting in Seattle

Two days ago, there was a Scripting News meeting in Seattle. Dave wrote that about 30 people were there. Mira commented: “There were a lot of men (just four ladies!)”.

At the Scripting News Meeting in Amsterdam, there were fewer people, but I was the only woman there! But I felt just like Mira – I don’t know anything about Frontier, but it was fun anyway.

Andrea Frick: What does a photo say about a person’s personality?

When we met yesterday, Craig commented on the photo of me on my website, the one on which I’m wearing sunglasses. He said that the other photo of me, which was on BookNotes the other day, looks more like the person I really am, than the one with sunglasses. Then why is the photo on my web site? – Because I didn’t have another digital image of myself at that time. Seems like it’s high time to get a digital camera!


Was sagt ein Foto über die Persönlichkeit eines Menschen aus?

Als wir uns gestern mit Craig trafen, meinte er, daß das Foto hier (das vor einigen Tagen auf BookNotes zu sehen war) sehr viel besser zu meiner Persönlichkeit paßt als das, welches oben links zu sehen ist und auf dem ich eine Sonnenbrille trage. Warum habe ich dann das Sonnenbrillenfoto auf meiner Website? – Ganz einfach, weil ich außer diesem kein anderes Foto in digitaler Form hatte. Es wird wirklich Zeit für eine Digitalkamera!

Gabi und Swen: Alles Gute zur Hochzeit!

Heute heiraten Gabi und Swen! Herzlichen Glückwunsch!

June 14 2000

I just came back from Koblenz, where André and I met with Craig for a late lunch – typical German food like Pizza and Pasta – and then did some sightseeing. (The weather was great, by the way – almost too hot!)

At six, André had to get back home, but I went to the concert of the Austin Girls Choir with Craig. His daughter Leigh Ann (she’s 11) sings in the choir.

They were fantastic! Their performance was really impressive. I was surprised how professional a choir with girls aged 9 to 15 (?) can sound, especially if you keep in mind that the girls were still exhausted from the trip. They only had arrived the previous day!

Liebfrauenkirche:
Liebfrauenkirche
Deutsches Eck:
Deutsches Eck
Florinskirche:
Florinskirche

Gerade bin ich aus Koblenz zurückgekommen. Wir haben uns dort zu einem späten Mittagessen mit Craig Jensen getroffen. Natürlich gab es typisch deutsches Essen: Pizza und Pasta.

Danach haben wir uns bei schönstem Wetter ein bißchen die Stadt angesehen. Wir fühlten uns wie Touristen – was daran gelegen haben könnte, daß wir Touristen waren.

Gegen sechs mußte André dann zurück nach Hause, und ich bin mit Craig zum Konzert des Austin Girls Choir gegangen. Der Chor macht eine zehntägige Konzertreise durch Deutschland, und Craigs Tochter Leigh Ann (sie ist 11) singt in dem Chor.

Das Konzert war phantastisch! Ich war sehr beeindruckt, was ein Chor mit neun- bis fünfzehnjährigen Mädchen so auf die Beine stellen kann – vor allem, wenn man berücksichtigt, daß sie gerade am Tag zuvor aus Texas nach Deutschland geflogen sind und noch mit dem Jetlag zu kämpfen hatten.

June 13 2000

How many people read my weblog?

Hmm… that’s interesting. So far, I’ve 87 hits on my homepage today, while BookNotes, of which I had the honor to flip the Homepage today, got twice as many hits during the same amount of time. Must have something to do with my co-author Gary

The main reason, of course, would be the large number of regular readers Craig has attracted in the first place.

Slow day today

I’ve just been lazy most of the time. Besides having two math lessons (last time for a while, I think), I finished reading a book and spent some time on the web.

Oh right, I bought a guidebook about the Moselle region, in order to prepare for our trip to Koblenz tomorrow. I have been to Koblenz before, but i think I was still in elementary school at that time. Still looks like the weather is going to be great tomorrow!

Fußball

Um, I mean soccer. It’s everywhere in Germany since the European soccer championship began last saturday. It’s in all the media, and Scott has all the latest info. Of course, they have a website, too.

Thank God – we don’t own a TV.

Weather in Germany

It’s nice and sunny today in Bonn! Great weather for a day trip to Koblenz. Craig is going to spend today and tomorrow in Koblenz, and the weather there is like this.

star:

Wetter in Deutschland

Heute ist ein schöner, sonniger Tag in Bonn. Ob es auch morgen so schön sein wird, wenn wir nach Koblenz fahren, um uns mit Craig zu treffen? Hier kann man nachschauen!

Fußball

Seit Samstag läuft die Fußball-Europameisterschaft, und man hört/liest/sieht in allen Medien was darüber – sogar im Web: Euro2000.com

Gut, daß wir keinen Fernseher haben…

Faulenzertag

Den größten Teil des Tages habe ich damit verbracht, ein Buch zu Ende zu lesen. Nur heute nachmittag hatte ich nochmal zwei Stunden Mathe-Nachhilfe, vorerst wohl die letzten.

Ach richtig, einen Reiseführer über die Mosel habe ich auch noch gekauft, als Vorbereitung für unseren morgigen Ausflug nach Koblenz. Ich war schon einmal für einen Tag in Koblenz, aber da muß ich noch in der Grundschule gewesen sein. Ich habe nur dunkle Erinnerungen an die Festung Ehrenbreitstein.